Glossary entry

Portoghese term or phrase:

por ser verdade o afirmo e assino

Italiano translation:

Dichiaro veritiero quanto sopra riportato e lo sottoscrivo, in fede

Added to glossary by Diana Salama
Aug 28, 2016 11:53
7 yrs ago
23 viewers *
Portoghese term

por ser verdade o afirmo e assino

Da Portoghese a Italiano Legale/Brevetti Legale (generale) Certidão de Batismo
Contexto:
É a última frase antes da data e assinatura:

Era o que continha o dito assento e por ser verdade o afirmo e assino
Traduzi:
Era quello che l’atto suddetto conteneva 'e per attestare il vero, lo affermo e firmo?'

Preciso de ajuda aqui.

Proposed translations

8 ore
Selected

Dichiaro veritiero quanto sopra riportato e lo sottoscrivo, in fede

Altre possibilità:

Sottoscrivo il presente atto affermando, in fede, che quanto in esso dichiarato risponde al vero

In fede di che, io sottoscritto ho apposto la firma
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Mariana e a todos!"
34 min

Tanto affermo per verità e mi sottoscrivo

di solito si usa questa formula
Something went wrong...
1 ora

Essendo il contenuto corrispondente alla verità, confermo e sottoscrivo (la presente)

Mi sembra più chiaro
puoi usare anche asserisco e sottoscrivo, confermo e sottoscrivo...
Something went wrong...
3 ore

in fede di che , confermo e sottoscrivo

por ser verdade = in fede di che
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search