Glossary entry (derived from question below)
Portoghese term or phrase:
por ser verdade o afirmo e assino
Italiano translation:
Dichiaro veritiero quanto sopra riportato e lo sottoscrivo, in fede
Added to glossary by
Diana Salama
Aug 28, 2016 11:53
7 yrs ago
23 viewers *
Portoghese term
por ser verdade o afirmo e assino
Da Portoghese a Italiano
Legale/Brevetti
Legale (generale)
Certidão de Batismo
Contexto:
É a última frase antes da data e assinatura:
Era o que continha o dito assento e por ser verdade o afirmo e assino
Traduzi:
Era quello che l’atto suddetto conteneva 'e per attestare il vero, lo affermo e firmo?'
Preciso de ajuda aqui.
É a última frase antes da data e assinatura:
Era o que continha o dito assento e por ser verdade o afirmo e assino
Traduzi:
Era quello che l’atto suddetto conteneva 'e per attestare il vero, lo affermo e firmo?'
Preciso de ajuda aqui.
Proposed translations
(Italiano)
Proposed translations
8 ore
Selected
Dichiaro veritiero quanto sopra riportato e lo sottoscrivo, in fede
Altre possibilità:
Sottoscrivo il presente atto affermando, in fede, che quanto in esso dichiarato risponde al vero
In fede di che, io sottoscritto ho apposto la firma
Sottoscrivo il presente atto affermando, in fede, che quanto in esso dichiarato risponde al vero
In fede di che, io sottoscritto ho apposto la firma
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Mariana e a todos!"
34 min
Tanto affermo per verità e mi sottoscrivo
di solito si usa questa formula
1 ora
Essendo il contenuto corrispondente alla verità, confermo e sottoscrivo (la presente)
Mi sembra più chiaro
puoi usare anche asserisco e sottoscrivo, confermo e sottoscrivo...
puoi usare anche asserisco e sottoscrivo, confermo e sottoscrivo...
3 ore
in fede di che , confermo e sottoscrivo
por ser verdade = in fede di che
Something went wrong...