| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Koran (le Coran): French-English | 6 (2,704) |
| Acronyms Master PRO (very useful to scan/find undefined acronyms in src docs prior to translation) | 4 (2,712) |
| Webster's Online Dictionary - The Rosetta Edition | 3 (4,176) |
| English-Ukrainian-Italian-Latin Vocabulary of Main Trees | 0 (3,871) |
| Is Adobe Export PDF any better than other PDF converters? | 6 (4,275) |
| Impossible d'ouvrir Termium en ligne / Unable to open Termium online | 5 (2,461) |
| Wanted CMS or Wordpress plugin for translator | 2 (1,719) |
| Saarland University website (ecolotrain) down? | 5 (4,819) |
| What's the most user-friendly CAT software? ( 1... 2) | 22 (12,133) |
| Glossary | 10 (3,709) |
| Recommendations for subscriptions to academic articles? (medical) | 6 (2,830) |
| Fr-En online legal resource needed | 4 (2,054) |
| Good old Paper dictionaries! | 2 (1,923) |
| Corpora extraction and/or analysis tools for professional translators | 4 (2,322) |
| Help sourcing Spanish text for dissertation | 4 (2,470) |
| Off-topic: Resource: How to diversify service offerings in the new gig economy | 5 (2,443) |
| Wikipedia blacked out in Italy ( 1... 2) | 16 (6,359) |
| Online Nice Classification Resource? | 2 (1,454) |
| Off-topic: Survey on translation resources | 0 (6,077) |
| Medical dictionary English-German | 7 (2,510) |
| Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away. ( 1... 2) | 17 (8,354) |
| Concordance generator for linguists | 8 (2,459) |
| Model Contract for Freelance Translators | 12 (27,118) |
| ATA test study group ENG-SPA | 0 (729) |
| Looking for screenplays / movie scripts | 1 (1,349) |
| Article on translation | 2 (1,476) |
| Urgently need the book JEUX DE RÔLE POUR L'INTERPRÉTARIAT DE LIAISON in english and French | 2 (1,472) |
| Book related suggestions for Dialogica in English and French | 2 (1,335) |
| How many hits on Google | 6 (2,936) |
| Is there a way to download the contents on a Web site? | 10 (3,252) |
| Looking for Glossary of financial / business / economic terms. EN>SPANISH (online or PDF format) | 1 (3,709) |
| ParaCrawl corpus released (as .tmx) on OPUS corpora website! (Dutch>English .TMX = 2.5 million TUs!) | 6 (2,843) |
| Translation agencies that post assignments rather than email? | 11 (7,099) |
| About Slate (TM) | 13 (4,864) |
| Hebrew frequency list with example sentences | 0 (1,177) |
| Resources to translate through a server connection | 6 (2,642) |
| English to French dictionary for diagnostics | 0 (858) |
| Victorian English dictionary | 6 (6,724) |
| Website translation: Adding segments live to TM | 10 (3,314) |
| text analysis | 2 (1,659) |
| Searching for an article about IT to translate | 2 (1,681) |
| Lithuanian - English - Abbreviations Translations - Finding from source to target language | 0 (1,309) |
| Financial translation English into Italian - best resources? | 0 (1,144) |
| Specialised aviation dictionary ES>EN | 2 (1,449) |
| Microsoft language portal | 3 (2,512) |
| Using Google drive to translate SDL Trados files | 0 (1,390) |
| Vocabulary for interpreting in legal and business settings | 3 (4,837) |
| German/Spanish marketing materials | 0 (969) |
| Sources for ENGLISH TO french legal translation | 7 (8,896) |
| Need suggestions for directories | 1 (3,556) |